Access to Information is Key to Future

 

InformationTechnologyby Steve Richmond

In today’s world of information technology, it is hard to imagine that anyone would be left without access to vital information. Sadly, however, many constituents still find it hard to rely on the most accessible information sources to meet their language needs.

Let’s take for example a program that the local paper provides. You have the ability to “call in” on such topics as Real estate, investments, taxes, etc and get a handle on what may work for you. Here’s the challenge, if English is your second language, or if you’re primary language is anything but English, you’re going to have a hard time getting the information you need from the person on the other end of the phone. As a result, you have one of two choices: either you pay pay a bilingual professional for advice with a bilingual expert in the topic of your choice, or do nothing at all.

Then there is your corporate adoption or should we say, slow adoption, of diverse language sources for employee materials. Granted there are several corporate organizations that are making the turn to adopting bilingual information, however corporate America is not trending at the same rate as the Latino community for example. Why? Is it due to cost? Is it considered redundant only because the company may operate in an English only environment? Or is it something more?

It would seem that when it comes to access only a small few are getting the memo to provide English/Spanish translated materials. My guess is it has much to do with the fact that there is this underlining assumption and I’ve heard it said many times, “this company’s official language is English”.

Having worked in the financial sector I have seen firsthand how there is a lack of diverse materials in the market place. Although some will offer to put an interpreter on the phone, even the big brokerage firms such as Schwab and Fidelity provide no literature in Spanish, no opportunity to research or determine one’s own risk tolerance.  How can people be expected to have the tools to prepare for the future if the information is only available in English?  Unfortunately this problem is magnified in our own county where trucking and agriculturally based companies employ many non-English speaking employees.

So why is bilingual information so important to you in the financial sense; think about the following forecast and you will better understand why you and your family need access to information now more than ever.

Social Security’s future is questionable at best. Even if the system survives, the best estimate that exists suggests that Social Security will only be the source for 1/3 of our retirement income, and most of us will live beyond age 80.

Clearly, we can’t count on the government or corporate America to solve our problem. We as consumers must overhaul our relationship with money. How?  Maybe the $20 a week at Starbucks, dining out, or snacks at the movies needs to be redirected to our future.  Recognition requires financial education. Too often, people miss out on opportunities simply because they are unaware they exist. For example, alarmingly many retirees are unaware that their money can be saved in such a way that there are no taxes due at retirement.  There are a handful of educators and advisers who offer this information in Spanish. Like anything else, do your homework in determining the advice that best suits your needs.

There are a few companies that have enough social conscience to provide access to this information in Spanish. But until we can count on Corporate America to provide equal information in Spanish, non-English speaking Latinos must take steps to be informed in order to be have the same opportunities for their futures.

Steve Richmond, a Stockton native is a  bilingual financial educator/advisor with 27 years experience in the financial services industry

El Acceso a la Información: La Clave Para el Futuro

Por Steve Richmond

En el mundo de tecnología e información en el cual vivimos, es difícil de imaginar que hubiera gente que no tenga acceso a información esencial. Sin embargo, todavía hay muchas personas hoy en día que no tienen acceso a información indispensable en su propio idioma.

Tomemos por ejemplo el programa que provee el periódico local cada ano.  Personas pueden llamar por teléfono y hacer preguntas a algunos expertos locales sobre temas vitales de bienes raíces, las inversiones, impuestos, seguro social y etc.  El problema es esto: si el inglés no es su idioma primario, hay muy poco que los expertos pueden hacer para ayudarles.  Como resultado, estas personas tienen solo dos alternativas: Pagar un experto bilingüe que les aconseje en su propio idioma, o no hacer nada. Desgraciadamente, la mayoría de las personas no hacen nada para adquirir esta información de los expertos.

Y las sociedades anónimas mayormente no se preocupan de proveer la literatura para sus empleados en idioma que no sea el inglés. Es cierto que algunas lo hacen, pero a la mayoría de las compañías americanas parece que no les importa.  Porque? Puede ser el costo? Puede ser que no le convenga al negocio que participen los empleados. Puede que haya otro motivo? Me han dicho algunos directores de Recursos Humanos que “El idioma oficial de esta compañía es el Inglés”.

Habiendo trabajado muchos años en el sector financiero, me sorprende  que la literatura prácticamente no exista en Español referente a fondos mutuales, inversiones, e IRA ’s. Inclusive, las empresas inmensas de Schwab y Fidelity no proveen literatura en español. Si, ofrecen poner un intérprete en el teléfono para explicar. Pero, no es lo mismo que leer, investigar y llegar a una conclusión personal para uno mismo referente a planear el futuro y la jubilación. Como pueden tener éxito en los años dorados estas personas si no se les dé las herramientas mientras trabajen?  Este problema se magnifica aquí en el valle central donde tantos empleados que se dediquen a las industrias de transportación y agricultura, no tienen la capacidad de leer el inglés.

Porque es tan importante tener información bilingüe  de planes de retiro? Bueno, piensa en esta previsión y entenderán mejor porque es esencial que tengamos acceso a información ahora más que nunca.

El futuro del Seguro Social es discutible. Aun si el sistema sobreviva, se estima que el ingreso que provee el Seguro Social será solo la tercera parte de nuestros ingresos de retiro. De donde viene el resto de nuestros ingresos de retiro?  A la vez, la mayoría de las personas vivirán más de los 80 años.

Efectivamente, no podemos esperar que el gobierno o las sociedades anónimas vayan a resolver nuestro problema. Nosotros,  como consumidores tenemos que cambiar la manera en el cual tratamos nuestro dinero. Por ejemplo, quizás los $20 a la semana que gastamos en Starbucks, restaurantes, cable premio, boletos de la lotería se debiera redirigir a nuestro futuro.

El poder reconocer requiere que tengamos educación financiera. Muchas veces las personas pasan por alto las oportunidades simplemente porque no saben que las hay.  Espantosamente, muchas personas no saben de qué pueden ahorrar su dinero de tal manera que no haya impuestos en el día que lo retiren para la jubilación. Felizmente hay consejeros y educadores que ofrecen esta información en español.  Pero como lo demás, hay que estudiar en determinar los consejos que más nos convengan.

Hay un punado de compañías que tienen suficiente consciencia social para proveer esta información en español. Pero hasta que las empresas nos concedan la información equivalente en español, los de nosotros que no hablamos ni leemos el inglés tendremos que dar unos pasos para informarnos a nosotros mismos, a fin de tener las mismas oportunidades en el futuro que los demás.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *